原曲模式
母上様お元気ですか 夕べ過ぎの小杖に 明るく光る星ひとつ見つけました
hahaue-sama ogenki desu ka yūbe sugi no kozue ni akaruku hikaru hoshi hitotsu mitsukemashita
母親大人,您還好嗎?昨晚,在杉樹的枝梢上,我發現了一顆明亮閃耀的星星
星は見つめます 母上のようにとても優しく 私は星に話します くじけませんよ 男の子です 寂しくなったら 話しに来ますね いつかたぶん
hoshi wa mitsumemasu hahaue no yō ni totemo yasashiku watashi wa hoshi ni hanashimasu kujikemasen yo otoko no ko desu sabishiku nattara hanashi ni kimasu ne itsuka tabun
星星凝望著我,像母親大人一樣非常溫柔。我對星星說:我不會氣餒的,我是男孩子。寂寞的時候,我會來找你說話。總有一天,也許吧
それではまた おたよりします 母うえさま いっきゅう
sore dewa mata otayori shimasu hahaue-sama ikkyū
那麼就先這樣,我會再寫信給您。母親大人,一休
母上様お元気ですか 昨日お寺の子猫が 隣の村にもらわれて行きました
hahaue-sama ogenki desu ka kinō otera no koneko ga tonari no mura ni morawarete ikimashita
母親大人,您還好嗎?昨天寺裡的小貓,被送到隔壁村子的人家去了
子猫は泣きました 母さん 猫にしがみついて 私は言いました
koneko wa nakimashita kāsan neko ni shigamitsuite watashi wa iimashita
小貓哭了,緊緊抱著貓媽媽。我對牠說
泣くのはおよし 寂しくないさ 男の子だろう 母さんに会えるよ いつかきっと
naku no wa oyoshi sabishiku nai sa otoko no ko darō kāsan ni aeru yo itsuka kitto
別哭了,不會寂寞的。你是男孩子吧,總有一天一定能見到媽媽的
それではまた おたよりします 母上様
sore dewa mata otayori shimasu hahaue-sama
那麼就先這樣,我會再寫信給您。母親大人
一休
ikkyū
一休
くじけませんよ 男の子です 寂しくなったら 話しに来ますね
kujikemasen yo otoko no ko desu sabishiku nattara hanashi ni kimasu ne
我不會氣餒的,我是男孩子。寂寞的時候,我會來找您說話
いつかたぶん それではまた おたよりします 母上様
itsuka tabun sore dewa mata otayori shimasu hahaue-sama
總有一天,也許吧。那麼就先這樣,我會再寫信給您。母親大人
生き
iki
活著
💬 留言板
目前沒有留言,快來留言吧!