原曲模式
今晩は降りる駅を変え
komban wa oriru eki o kae
今晚改變了下車的車站
僕の心に咲いていた
boku no kokoro ni saite ita
曾在我心中綻放的
小さなプライドの行方を探した
chīsana puraido no yukue o sagashita
尋找著小小自尊的去向
ずっと気づけなかったんだ
zutto kizukenakattanda
我一直都沒有察覺
僕の心がどうにも
boku no kokoro ga dōnimo
我的心無論如何
あの聴きなれたリリックで
ano kikinareta ririkku de
直到被那早已聽熟的歌詞
涙を流し出すまで
namida o nagashi dasu made
牽引出淚水為止
今どうにか言い訳探して
imadōnika īwake sagashite
如今想方設法尋找藉口
目をそらしてみようが
me o sorashitemiyou ga
即使試著移開視線
きっと僕以上に、僕以前に、僕よりも
kitto boku ijō ni 、 boku izen ni 、 boku yori mo
一定比我更甚,在我以前,比我還要
僕のことつくってる
boku no kototsukutteru
塑造著我
僕にはどうしてわかるんだろう
boku ni wa dōshitewakarundarou
我為什麼會明白呢
迷える日々がこれとない味のエッセイ
mayoeru hibi ga kore to nai aji no essei
迷惘的日子是無可取代滋味的隨筆
僕にはどうしてわかるんだろう
boku ni wa dōshitewakarundarou
我為什麼會明白呢
挫折の日々は色づくため全部モノクロ
zasetsu no hibi wa irozukutame zembu monokuro
挫折的日子為了染上色彩,全都是黑白
今晩は歩く道を変え
komban wa aruku michi o kae
今晚改變了行走的道路
僕の心に撒いていた
boku no kokoro ni maite ita
曾撒在我心中的
小さなプライドの香りを辿ったが
chiisana puraido no kaori o tadotta ga
追尋著小小自尊的香氣
時は真夏荒天と海神
toki wa manatsu kōten to watatsumi
時值盛夏,暴風雨與海神
蒼炎際立つ骨相青に溶け
ao en kiwadatsu kossō ao ni toke
蒼焰格外鮮明,融入骨相的青色
モノクロは焦シアン蒼白へ
monokuro wa ase shian sōhaku e
黑白轉為焦化的青藍與蒼白
言葉足らずでいつも見失うの
kotoba tarazude itsumo miushinau no
總因言語不足而迷失
悲しみは言い訳の数で
kanashimi wa īwake no kazude
悲傷隨著藉口的數量
目を閉ざしてみようが
me o tozashitemiyou ga
即使試著閉上雙眼
ずっと僕以上に、僕以前に、僕よりも
zutto boku ijō ni 、 boku izen ni 、 boku yori mo
一直比我更甚,在我以前,比我還要
僕のことつくってる
boku no kototsukutteru
塑造著我
まぶたに映った映画
mabuta ni utsutta eiga
映在眼瞼上的電影
僕にはどうしてわかるんだろう
boku ni wa dōshitewakarundarou
我為什麼會明白呢
全てのことが走馬灯、胸に残っている
subete no koto ga sōmatō 、 mune ni nokotte iru
一切都像走馬燈般,仍留在胸中
僕にはどうしてわかるんだろう
boku ni wa dōshitewakarundarou
我為什麼會明白呢
全てのことが色で満ちていたモノクロ
subete no koto ga irode michite ita monokuro
一切都被色彩填滿的黑白
あの港から光を手繰って
ano minato kara hikari o tagutte
從那座港口牽引著光
ここまで来たんだ
koko made kitanda
一路來到了這裡
じっと鼓動を聞いていた
jitto kodō o kiite ita
靜靜聽著心跳
「僕たちは、翡翠の軌跡を生きている」
「 bokutachi ha 、 hisui no kiseki o ikite iru 」
「我們正活在翡翠的軌跡中」
僕にはどうしてわかるんだろう
boku ni wa dōshitewakarundarou
我為什麼會明白呢
全てのことが走馬灯、胸に残っている
subete no koto ga sōmatō 、 mune ni nokotte iru
一切都像走馬燈般,仍留在胸中
僕にはどうしてわかるんだろう
boku ni wa dōshitewakarundarou
我為什麼會明白呢
全てのことがまるで明くる前のよう
subete no koto ga marude akakuru mae no yō
一切都彷彿在天亮之前
僕にはどうしてわかるんだろう
boku ni wa dōshitewakarundarou
我為什麼會明白呢
全ての日々がこれとない味のエッセイ
subete no hibi ga kore to nai aji no essei
所有日子都是無可取代滋味的隨筆
僕にはどうしてわかるんだろう
boku ni wa dōshitewakarundarou
我為什麼會明白呢
全ての景色が思い出すためのモノクロ
subete no keshiki ga omoidasutame no monokuro
所有景色都是為了想起而存在的黑白
💬 留言板
目前沒有留言,快來留言吧!