原曲模式
今がその時だともう気付いてたんだ
ima ga sono tokida to mō kizuitetanda
其實我早就察覺,現在就是那個時刻
光り方は教わらずとも知っていた
hikari kata ha osowarazu to mo shitte ita
不用誰教,我也早知道該怎麼發光
眼の前の現在がもうすでに 思い出色していた
me no mae no genzai ga mōsudeni omoide shokushite ita
眼前的此刻,早已染上了回憶的色彩
奇跡は起こるもんじゃなくて起こすものだと
kiseki wa okorumon janakute okosumonoda to
我相信奇蹟不是等它發生,而是要親手創造
手当たり次第ボタンがあれば連打した
teatetari shidai botan ga areba rendashita
只要看見按鈕,就不管三七二十一地狂按
『今』がすり切れるくらいに生きてたんだ 精一 目一杯を
『 ima 』 ga suri kireru kurai ni ikitetanda sei ichi moku ichi hai o
我把「現在」活到快要磨破,用盡全力、拚到極限
Oh 喜怒哀楽の全方位を
Oh kidoairaku no zen hōi o
啊,把喜怒哀樂的每個方向
Oh 縦横無尽に駆け抜けた日々を
Oh jūōmujin ni kakenuketa hibi o
啊,把那些縱橫無阻奔馳而過的日子
君を見つけ出した時の感情が
kimi o mitsukedashita toki no kanjō ga
找到你那一刻的心情
今も骨の髄まで動かしてんだ
ima mo hone no zui made ugokashitenda
直到現在仍從骨髓深處推動著我
眩しすぎて閉じた瞳の残像が
mabushisugi te tojita hitomi no zanzō ga
因太過耀眼而閉上眼後留下的殘影
今もそこで明日に手を振ってんだ
ima mo sokode ashita ni te o futtenda
如今仍在那裡,向明天揮著手
世界が僕らを置き去りにするから
sekai ga bokura o okizari ni suru kara
因為世界把我們拋在身後
負けじと彼らをなおざりにしてやった
makeji to karera o naozari ni shiteyatta
我們也不甘示弱,把它們丟在一旁
するとどうだ寂しがったこの世界が
surutodōda sabishigattakono sekai ga
結果你看,這個寂寞起來的世界
向こうから割り込んできた
mukō kara warikondekita
自己從那頭硬擠了進來
今日の僕を賞味できる期限は今日
kyō no boku o shōmidekiru kigen wa kyō
今天的我,能被品嘗的期限就只到今天
眠らせて 腐らせるくらいならばと
nemurasete kusaraseru kurai nara ba to
與其讓它沉睡到腐爛
青いままでヘタもとらず落ちた僕を
aoimamade heta mo torazu ochita boku o
還青澀著、連蒂都沒摘下就掉落的我
君が受け取ったんだ
kimi ga uketottanda
是你接住了
苦いけど 苦しくはないよと 君は
nigaikedo kurushiku ha nai yo to kimi ha
雖然苦,卻不難受喔,你這麼說
酸っぱいけども 悪くはないよと そう言った
suppaikedomo waruku ha nai yo to sō itta
雖然酸,但也不算壞喔,你這麼說了
Oh 起承転結の『転』だけを
Oh kishōtenketsu no 『 ten 』 dake o
啊,只把起承轉合裡的「轉」
Oh 欲張って頬張った僕らの日々よ
Oh yokubatte hōbatta bokura no hibi yo
啊,貪心地一口塞滿嘴的我們那些日子啊
『結』することなどのない日々を
『 yui 』surukoto nado no nai hibi o
那些根本不會迎來「結」的日子
君を見つけ出した時の感情が
kimi o mitsukedashita toki no kanjō ga
找到你那一刻的心情
この五臓の六腑を動かしてんだ
kono gozō no roppu o ugokashitenda
正推動著我的五臟六腑
眩しすぎて閉じた瞳の残像が
mabushisugi te tojita hitomi no zanzō ga
因太過耀眼而閉上眼後留下的殘影
向かうべき道のりを指差してんだ
mukaubeki michinori o yubi sashitenda
正指向我們該前往的路
リアルと夢と永遠と今と幻想が
riaru to yume to eien to ima to gensō ga
現實、夢、永遠、此刻與幻想
束になって僕を胴上げしてんだ
taba ni natte boku o dōageshitenda
全都聚成一束,把我高高拋起
あの日僕らを染め上げた群青が
ano hi bokura o someageta gunjō ga
那天將我們染透的群青色
今もこの皮膚の下を覆ってんだ
ima mo kono hifu no shita o ōttenda
如今仍覆蓋在這層皮膚之下
💬 留言板
目前沒有留言,快來留言吧!