原曲模式
「人は純白に輝く生き物だ」
" hito wa jumpaku ni kagayaku ikimonoda "
「人類是閃著純白光芒的生物」
それはどうかなほらまたあちこちで
sore wa dō ka na horamataachikochide
那又怎樣呢 你看 到處都
諍いが止まぬ変わらない世の中だ
isakai ga yamanu kawaranai yononakada
無法停止爭論 不變的世間啊
「人が作り上げた」皮肉なもんだ
" hito ga tsukuriageta " hiniku na monda
「人類捏造出來的」 諷刺的東西
僕達の倫理ってもんは
bokutachi no rinrittemon wa
我們所謂的倫理
こんなにも汚れてしまったのかい
konnanimo yogorete shimatta no kai
即使如此也變得骯髒了不是嗎
誰かが気づいてくれたらいいな
dare ka ga kizuite kuretara ii na
如果有誰注意到就好了啊
いつかいつかいつの日にか
itsukaitsukaitsu no hi ni ka
什麼時候 什麼時候 會在哪天
知らぬ間に誰かを傷つけて
shiranu ma ni dare ka o kizutsukete
不經意地傷害了誰
人は誰かの為に光となる
hito wa dare ka no tame ni hikari to naru
人都是為了誰而變得發光
この丸い地球に群がって
kono marui chikyū ni muragatte
這個球型的地球上群居的
人はなにかの為に闇にもなる
hito wa nanika no tame ni yami ni mo naru
人總會為了什麼變得黑暗
「人は優しさを育む生き物だ」
" hito wa yasashi sa o hagukumu ikimonoda "
「人類是培育溫柔的生物」
「嬉しさ・悲しさ」全部抱き「寄せてる」
" ureshi sa ・ kanashi sa " zembu idaki " yoseteru "
「開心也好悲傷也好」全部抱緊 「慢慢靠近」
大衆の一部と化しても価値はそうも振れず
taishū no ichibu to kashite mo kachi wa sō mo furezu
即使變成大眾的一部分 價值也不會就那樣有所變化
「人が作り上げた」素晴らしいんだと
" hito ga tsukuriageta " subarashiinda to
「人類創造出來的」 據說是絶好的東西
憎いその可愛さと憂うその瞳の
nikuisono kawai sa to ureusono hitomi no
可恨的那種可愛和憂傷的那個瞳孔中的
愛が実ればいいなと
ai ga minoreba ii na to
愛 如果能結出果實就好了啊
神様が定めたこの世界に
kamisama ga sadametakono sekai ni
神創造出來的這個世界上
何を残して逝ければいいだろう
nani o nokoshite ikereba ii darou
留下來的東西如果逝去就好了吧
泣かないよもう泣かない
nakanai yo mō nakanai
別哭了啊 別再哭了
開かない扉はさ、開かない意味があり
hirakanai tobira ha sa 、 hirakanai imi ga ari
不打開的門啊,有不打開的意義
若いこの層お年を召したその層
wakaikono sō otoshi o meshitasono sō
無論是年輕人們 還是上了年紀的人們
どちらももう共に寄り添いあう
dochira mo mō tomoni yorisoiau
無論是誰都相互依偎
その度になにかを欲しがって
sono tabi ni nani ka o hoshigatte
那一次有想要的東西
人は自分の為に傷を負わす
hito wa jibun no tame ni kizu o owasu
人總是為了自己受傷
醜いなりに心に宿る
minikuinari ni kokoro ni yadoru
醜陋也會住在心中
優しさを精一杯に愛そうと
yasashi sa o seiippai ni aisou to
竭盡全力地去愛溫柔
醜さも精一杯に愛そうと
miniku sa mo seiippai ni aisou to
也竭盡全力地去愛醜陋吧
💬 留言板
目前沒有留言,快來留言吧!