原曲模式
じっと機微を見逃さないで
zitto kibi wo minoga sa nai de
我們要冷靜地去洞察每一處細節
きっと大人はそれらしくするのでかかりきりになるんだ
kitto otona ha sore rasiku suru node kakarikiri ni naru n da
因為大人必定都是如此行之 所以才能專心致志的
関心はまだ僕ら
kansin ha mada boku ra
不過 我們還是要先發掘這項興趣
真珠の欠片だって無価値
sinzyu no kakera datte mukati
若那裏無事可言
そこに物語がなければ
soko ni monogatari ga nakere ba
那縱使是珍珠的碎片 也會顯得毫無價值
からくりのなかで廻る僕ら命だ
karakuri no naka de mawa ru boku ra inoti da
這就是被作為傀儡操縱的 我們的宿命吧
実は奇跡のような毎日を
zitu ha kiseki no you na mainiti wo
其實我正將這奇蹟般的日常
当たり前に手を差し伸べあって過ごしている
a tari mae ni te wo sa si no be axtu te su gosi te iru
當作觸手可及 理所必然地度過著
心あたたかであること
kokoro atataka de aru koto
只要胸懷著暖意
笑うほど寂しいことはないでしょう?
wara u hodo sabi sii koto ha nai desyo u?
就沒有比面帶微笑來得更寂寞的事情了 對吧?
落ち込む夜でさえ多彩で気まぐれなように
o ti ko mu yoru de sae tasai de ki magure na you ni
就如同在那失落的夜晚中 也能感到豐富多彩且自由般
どの人生も悪くはないだろう
dono jin sei mo waru ku ha nai daro u
無論過的是何種人生 也都不壞吧
強がる事を知れど今までの
tuyo garu koto wo si re do ima made no
在學會了逞強後 至今為止所
足跡や産まれたことは消えやしない
asiato ya u mare ta koto ha ki e ya si nai
留下的足跡與做過的事 也絕不會就此消逝無蹤
軽い冗談で傷がついてしまう
karu i zyoudan de kizu ga tui te simau
人只須一句輕率的玩笑話 就能傷害到別人
柔らかなままでいい
yawa raka na mama de ii
所以只要柔以待人就好了
そのままでいい
sonomama de ii
那樣就足夠了
じっと日々を見逃さないで
zitto hibi wo minoga sa nai de
我們要冷靜地去洞察每一天
きっと大人はそれらしくするのでかかりきりになるんだ
kitto otona ha sore rasiku suru node kakarikiri ni naru n da
因為大人必定都是如此行之 所以才能專心致志的
関心はまだ僕ら
kansin ha mada boku ra
不過 我們還是要先發掘這項興趣
真珠の欠片だって無価値
sinzyu no kakera datte mukati
若那裏無事可言
そこに物語がなければ
soko ni monogatari ga nakere ba
那縱使是珍珠的碎片 也會顯得毫無價值
からくりのなかで廻る僕ら命だ
karakuri no naka de mawa ru boku ra inoti da
這就是被作為傀儡操縱的 我們的宿命吧
あぁ間違っていないね
axa matiga xtu te i nai ne
啊啊 這句話應該說得沒錯吧
喜劇ばかりじゃここには立っていないってこと!
kigeki bakari zya koko ni ha ta xtu te i nai tte koto!
"若是人生皆大歡喜 是無法使人獨當一面的! "
気晴らしに今ならどこへだって
kiba rasi ni ima nara doko he daxtu te
為了消解愁悶 縱使不知該往何處去
僕ら光のように気がつかない
boku ra hikari no you ni ki ga tuka nai
我們也會像那光芒般 不被他人意識到的
間違ってる涙なんてない
matiga xtu teru namida nante nai
每滴淚水必有其意涵存在
じっと意味を見逃さないで
zitto imi wo minoga sa nai de
我們要冷靜地去洞察各個意義
きっと大人はそれらしくするのでかかりきりになるんだ
kitto otona ha sore rasiku suru node kakarikiri ni naru n da
因為大人必定都是如此行之 所以才能專心致志的
関心はまだ僕ら
kansin ha mada boku ra
不過 我們還是要先發掘這項興趣
真珠の欠片だって無価値
sinzyu no kakera datte mukati
若那裏無事可言
そこに物語がなければ
soko ni monogatari ga nakere ba
那縱使是珍珠的碎片 也會顯得毫無價值
からくりのなかで廻る僕ら命だ
karakuri no naka de mawa ru boku ra inoti da
這就是被作為傀儡操縱的 我們的宿命吧
じっと機微を見逃さないで
zitto kibi wo minoga sa nai de
我們要冷靜地去洞察每一處細節
きっと大人はそれらしくするのでかかりきりになるんだ
kitto otona ha sore rasiku suru node kakarikiri ni naru n da
因為大人必定都是如此行之 所以才能專心致志的
関心はまだ僕ら
kansin ha mada boku ra
不過 我們還是要先發掘這項興趣
真珠の欠片だって無価値
sinzyu no kakera datte mukati
若那裏無事可言
そこに物語がなければ
soko ni monogatari ga nakere ba
那縱使是珍珠的碎片 也會顯得毫無價值
からくりのなかで廻る僕らは
karakuri no naka de mawa ru boku ra ha
被作為傀儡操縱的我們呀
なりそこないで溢れた!
nari sokonai de ahu re ta!
因自身的不成器而流露出感情的我們!
挿絵のような幸せを求めている
sasie no you na siawa se wo moto me te iru
正追求著如同那幅如插畫中所出現的幸福
感性は絵の具
kansei ha e no gu
感性就是屬於我們的畫具
混ざり合える
ma zari a eru
它能將一切調和於一身
この街で当たり前に今
kono mati de a tari mae ni ima
如今的我們 正在這條街道上
輝いている!
kagaya i te iru!
如釋重負地閃耀著光輝
💬 留言板
目前沒有留言,快來留言吧!