原曲模式
あの風あの風
ano kazeano kaze
那陣風 那陣風
懐かしいとお前が言った
natsukashii to omae ga itta
那陣風 你說”好懷念“
懐かしい私の心が透けてしまった
natsukashii watashi no kokoro ga sukete shimatta
我懷念的心情 就這樣被你看穿
山影晴れ晴れ
yamakage harebare
山影 晴朗
風が立った嵐のように
kaze ga tatta arashi no yō ni
風起了 如暴風雨般
お前が歌うとは知らなかった
omae ga utau to wa shiranakatta
我不知道你會唱歌
忘れたい忘れたい
wasuretai wasuretai
想忘記 想忘記
忘れようと私が言った
wasureyou to watashi ga itta
想忘記 我說著要忘記
忘れた
wasureta
忘記了
お前が日差しとは知らなかった
omae ga hizashi to wa shiranakatta
忘記了 我不知道你就是那道陽光
波風晴れ晴れ
namikaze harebare
風浪 晴朗
海がたった一つのように
umi ga tatta hitotsu no yō ni
晴朗 如海只有一個般
私も一人とは知らなかった
watashi mo hitori to wa shiranakatta
我不知道我也是一個人
寂しいと歌えば春よ
sabishii to utaeba haru yo
若歌唱著寂寞 便是春天
風を吹く、おれはひとりの修羅なのだ
kaze o fuku 、ore ha hitori no shura na no da
吹著風,我乃孤獨的修羅
大きな口を開けろ
ōkina kuchi o akero
張開大嘴吧
寂しいとうめく修羅
sabishii to umeku shura
呻吟著寂寞的修羅
あなたの心は冷たいと誰かが言った
anata no kokoro ha tsumetai to dare ka ga itta
有人說你的心是冰冷的
まぁ!心が冷えるとは知らなかった
mā! shin ga hieru to ha shiranakatta
哎呀! 我不知道心是會變冷的
夕焼け晴れ晴れ
yūyake harebare
晚霞 晴朗
風が立った木立のように
kaze ga tatta kodachi no yō ni
風起了 如同樹林
お前も一人とは知らなかった
omae mo hitori to wa shiranakatta
我不知道你也是孤單一人
寂しいと私の胸よ裂けろ
sabishii to watashi no mune yo sakero
我的胸口啊 因寂寞而撕裂吧
今、おれはひとりの修羅なのだ
ima 、ore ha hitori no shura na no da
此刻,我乃孤獨的修羅
大きな口を開けろ
ōkina kuchi o akero
張開大嘴吧
風を受け、走る修羅
kaze o uke 、 hashiru shura
迎著風,奔馳的修羅
寂しいと歌えば春よ
sabishii to utaeba haru yo
若歌唱著寂寞 便是春天
風を吹く、おれはひとりの修羅なのだ
kaze o fuku 、ore ha hitori no shura na no da
吹著風,我乃孤獨的修羅
大きな口を開けろ
ōkina kuchi o akero
張開大嘴吧
(n-buna:寂しいと呻く修羅)
(n - buna: sabishii to umeku shura)
若歌唱著寂寞 便是春天
風を吹くおれと修羅
kaze o fukuore to shura
吹著風的我和修羅
心が心が波打つとお前が言った
kokoro ga kokoro ga namiutsu to omae ga itta
你說心在起伏
あぁ、心が海だとは知らなかった
ā 、 kokoro ga umida to ha shiranakatta
啊,我不知道心原來就是海洋
山影晴れ晴れ
yamakage harebare
山影 晴朗
風が立った嵐のように
kaze ga tatta arashi no yō ni
風起了 如暴風雨般
お前が笑うとは知らなかった
omae ga warau to wa shiranakatta
我不知道你會笑
💬 留言板
目前沒有留言,快來留言吧!