原曲模式
呆れ返るような日常だけど
akirekaeruyō na nichijōdakedo
雖然是令人無奈的日常
いつか愛せますように。
itsuka aisemasuyō ni.
但願有一天能愛上它。
毎日同じことの繰り返し
mainichi onajikoto no kurikaeshi
每天都重複著同樣的事情
執事なんていないし
shitsujinanteinaishi
沒有管家 也沒有禮服
ドレスもないし
doresu mo naishi
也沒有禮服
もしも仮にお姫様だっても
moshimo karini ohimesamadatte mo
就算萬一真的是公主
かわいくないとだめなんでしょ?
kawaikunai to dame na ndesho?
要是不夠可愛也不行對吧?
あーあ何にも悪くはないのに
āa nani ni mo waruku wa nai noni
啊~啊 明明什麼壞事也沒做
命を狙われていたり
inochi o nerawarete itari
明明什麼壞事也沒做 卻被追殺
どこかの国の偉い人に愛されてみたい!
doko ka no kuni no erai hito ni aisaretemitai!
真想被某個國家的偉人愛上看看啊!
呆れ返るような日常だって
akirekaeruyō na nichijōdatte
就算是令人無奈的日常
いつかおじいちゃんおばあちゃんになったら
itsukaojiichanobāchan ni nattara
有天當我們都變成了老爺爺老奶奶
きっとこの日々が非日常になってるはずだから。
kittokono hibi ga hi nichijō ni natteruhazuda kara.
這些日子肯定會變得不再平凡吧。
お姫様になんてなれないけど
ohimesama ni nantenarenaikedo
雖然無法成為什麼公主
お姫様になった顔して歩くの、
ohimesama ni natta kaoshite aruku no 、
但要擺出成為公主的表情走路,
言っておくけど
itte okukedo
先說清楚喔
いじわるじゃなく
ijiwaru janaku
我不是壞心眼 而是心地善良的那種。
心優しい方ね。
kokoro yasashii hō ne.
而是心地善良的那種。
生まれながら不運なあの子は
umarenagara fuun na ano ko wa
與生俱來不幸的那個孩子
エンドロールじゃきっと
endorōru jakitto
在片尾名單中肯定是 最初的主角
最初の主人公
saisho no shujinkō
最初的主角
対して私は
taishite watashi wa
相較之下我
それなりで生きてる
sorenaride ikiteru
只是普普通通地活著
セリフもないエキストラ
serifu mo nai ekisutora
是個連台詞都沒有的臨時演員
今日もどっかで誰かが
kyō mo dokkade dare ka ga
「今天在某處 又有人變成天上的星星了喔」
お星さまになっているんだよと
o hoshi sama ni natte iru nda yo to
又有人變成天上的星星了喔」
分かってはいるけど
wakatte ha iru kedo
雖然明白這道理 卻無法為所有悲傷感到難過,對不起呢。
全部悲しめないの、
zenbu kanashimenai no 、
卻無法為所有悲傷感到難過,對不起呢。
ごめんね。
gomen ne.
卻無法為所有悲傷感到難過,對不起呢。
呆れ返るような日常だって
akirekaeruyō na nichijōdatte
就算是令人無奈的日常
いつかお空から振り返ったときに
itsukao sora kara furikaettatoki ni
有天從天上回頭看的時候
きっとこの日々を
kittokono hibi o
這些日子肯定還是會
なんやかんやで愛してしまうんでしょう?
nanyakan ya de aishite shimau ndeshou?
這些日子肯定還是會 因為這樣那樣而愛上吧?
お姫様になんてなれないけど
ohimesama ni nantenarenaikedo
雖然無法成為什麼公主
お姫様になった顔して歩くの、
ohimesama ni natta kaoshite aruku no 、
但要擺出成為公主的表情走路,
言っておくけど
itte okukedo
先說清楚喔
わがままじゃなく
wagamama janaku
不是那種任性的 而是被所有人喜愛的那種喔。
誰からも愛される方ね。
dare kara mo aisareru hō ne.
而是被所有人喜愛的那種喔。
知らん顔して通り過ぎた
shirankaoshite tōrisugita
在需要幫助的人身旁 裝作沒看見地走過
困った人の横で
komatta hito no yokode
裝作沒看見地走過
「大丈夫?」ってひと声を
" daijōbu? "tte hitokoe o
連一句「你還好嗎
かけるしゃべる
kakerushaberu
?」都說不出口
勇気が出なかった私は
yūki ga denakatta watashi wa
沒有勇氣的我
自分からセリフを奪った
jibun kara serifu o ubatta
親手奪走了自己的台詞
エキストラに
ekisutora ni
我才不想當
なんてなりたくない!
nantenaritakunai!
什麼臨時演員!
呆れ返るような自分にだって
akirekaeruyō na jibun ni datte
就算是令人無奈的自己
世界を救ったりはできないけど
sekai o sukuttari ha dekinaikedo
雖然無法拯救世界
きっと目の前の人に
kitto me no mae no hito ni
但至少希望自己是個
感謝されるくらいの人ではいたい
kansha sa reru kurai no hitodehaitai
但至少希望自己是個 能被眼前的人感謝的人
たとえ大したことじゃなくても
tatoe taishitakoto janakute mo
就算不是什麼了不起的事
誰かに自慢できるようなことじゃなくても
dare ka ni jimandekiruyō na koto janakute mo
就算不是什麼能向誰炫耀的事
いいの、それでも
ii no 、soredemo
也沒關係,即使如此
私が私をちょっと愛せたから。
watashi ga watashi o chotto aiseta kara.
因為我稍微能夠愛上自己了。
💬 留言板
目前沒有留言,快來留言吧!