原曲模式
僕たちは見えない明日を一日も休まず
bokutachi wa mienai ashita o ichi nichi mo yasumazu
我們一天也不休息地 接受著看不見的明天
受け入れながらヒビ割れながら 自らツギハギで直して
ukeirenagara hibi warenagara mizukara tsugi hagi de naoshite
一邊產生裂痕 一邊親手修補
もしかして明日になれば何か変わるかもなんて
moshikashite ashita ni nareba nani ka kawarukamonante
如果到了明天或許會有什麼改變呢
なんて健気でなんて怠惰で なんて幼気な生き物
nante kenage denante taidade nante osana ki na ikimono
多麼堅強、多麼怠惰、多麼天真的生物
時に愚かで 稀に狂気に犯されるのも仕方がない
tokini orokade mare ni kyōki ni okasareru no mo shikata ga nai
有時愚蠢 偶爾被瘋狂侵蝕也是沒辦法的事
だけど僕らは「諦めない」をこの遺伝子に刻まれて
dakedo bokura wa " akiramenai " o kono idenshi ni kizamarete
但是我們將「不放棄」刻在這基因裡
呼吸のたびに希望探し求めるよう形作られ
kokyū no tabi ni kibō sagashimotomeruyō katachizukurare
被塑造成每次呼吸都要尋找希望的模樣
こんなちっぽけな自分だけども誰かのための何かに、なれるよう
konnachippoke na jibundakedomo dare ka no tame no nani ka ni 、nareruyō
即使是這樣渺小的自己 也能成為為了某人的某種存在
願ったんだ
negattanda
我如此祈願著
はじめて産まれてきたの 右も左も知るわけないだろう
hajimete umaretekita no migi mo hidari mo shiru wake naidarou
第一次出生到這世上 怎麼可能知道左右方向呢
悲しみとこんなとこで 待ち合わせたつもりなどないけど
kanashimi to konnatokode machiawasetatsumori nado naikedo
雖然沒有打算在這種地方與悲傷相遇
どれだけ道迷ったか よりどれだけ間違えなかったか
dore dake michi mayotta ka yori dore dake machigaenakatta ka
比起迷路了多少次 更重要的是沒有犯錯多少次
それが生きた証ならば そんな世界に用などこちとらないから
sore ga ikita akashi nara ba sonna sekai ni yō na dokochitoranai kara
如果那就是活著的證明 那麼我對那樣的世界毫無興趣
この世に産まれ堕ちていくらか時が流れたが
konoyo ni umare ochite ikuraka ji ga nagareta ga
降生到這世上後流逝了一些時光
世界は僕を見知らぬそぶり 呼び出しといてそりゃないだろう
sekai ha boku o mishiranusoburi yobidashi to itesoryanaidarou
世界卻對我視而不見 把我叫出來卻又這樣 這也太過分了吧
てめぇのインチキがバレりゃ他所に五万といると
temē no inchiki ga barerya yoso ni go man to iru to
當你的騙局被識破時 還有五萬人可以替代
光の速さ 開き直りで自己避難かわすスルーパス
hikari no haya sa hirakinaoride jiko hinankawasu surūpasu
以光速般的速度 厚顏無恥地迴避自我批判的傳球
人生上級者たちがまるで幅利かす時代
jinsei jōkyū shatachi ga marude haba kikasu jidai
人生高手們彷彿大行其道的時代
「白」か「黒」かの二元論が横行 ゆらめきさえ許さず
「 shiro 」 ka 「 kuro 」 ka no nigenron ga ōkō yuramekisae yurusazu
「白」或「黑」的二元論橫行 連一絲動搖都不允許
原告席に溢れ返る人、被告席はもぬけの殻
genkoku seki ni afure kaeru hito 、 hikoku seki ha monukenokara
原告席上人滿為患,被告席卻空無一人
言葉に刃つき立ててぶん回すようなこの時代に
kotoba ni hatsuki tatetebun mawasuyō na kono jidai ni
在這個言語如刀刃般揮舞的時代
「平気な顔が上手い選手権」強制参加の時代に
" heiki na kao ga umai senshuken " kyōsei sanka no jidai ni
在這個「擅長擺出若無其事表情大賽」強制參加的時代
それでも君がいてくれるなら 明日も生きてみたいと、そう心から
soredemo kimi ga ite kureru nara ashita mo ikitemitai to 、 sō kokorokara
即使如此 如果有你在的話 明天也想繼續活下去
願ったんだ
negattanda
我如此祈願著
諦め方、いなし方 呆れ方と誰かのくさし方
akirame kata 、inashi kata akire kata to dare ka no kusashi kata
放棄的方法、應付的方法、厭煩的方法和貶低某人的方法
それが時代の装備だって信じる君のその笑い方
sore ga jidai no sōbidatte shinjiru kimi no sono warai kata
還有你那相信這就是時代裝備的笑容
いつか消えてしまうのは 憎しみも愛しさも同じだろう
itsuka kiete shimau no ha nikushimi mo aishi sa mo onajidarou
總有一天會消失的 憎恨和愛意都是一樣的吧
その声の主に僕は今 どんな言葉をかけられるんだろう
sono koe no omo ni boku ha ima donna kotoba o kakerarerundarou
我現在能對那聲音的主人說什麼話呢
悲しみの 先にも
kanashimi no saki ni mo
即使在悲傷之後
君の声は
kimi no koe wa
你的聲音
トゥールル トゥットゥ トゥールル トゥットゥ
toūruru tōttō toūruru tōttō
嘟嚕嚕 嘟嘟 嘟嚕嚕 嘟嘟
聞こえてくるよ
kikoete kuru yo
還是能聽見
トゥールル トゥットゥ トゥールル トゥットゥ
toūruru tōttō toūruru tōttō
嘟嚕嚕 嘟嘟 嘟嚕嚕 嘟嘟
聞こえてくるよ
kikoete kuru yo
還是能聽見
トゥールル トゥットゥ トゥールル トゥットゥ
toūruru tōttō toūruru tōttō
嘟嚕嚕 嘟嘟 嘟嚕嚕 嘟嘟
トゥールル トゥットゥ トゥールル トゥットゥ
toūruru tōttō toūruru tōttō
嘟嚕嚕 嘟嘟 嘟嚕嚕 嘟嘟
聞こえてくるよ
kikoete kuru yo
還是能聽見
誰もが幸せになれるわけではないこの世界
dare mo ga shiawase ni nareru wake de wa naikono sekai
在這個並非所有人都能幸福的世界
これを超える真実がどうにも見当たらなくて目眩がする
kore o koeru shinjitsu ga dō ni mo miataranakute memai ga suru
找不到超越這一切的真相 令人感到暈眩
世界に溢れるほとんどの夢なんか叶わない
sekai ni afureruhotondo no yumenanka kanawanai
世界上大部分的夢想都無法實現
それをなんで入学して一番最初の授業で教えない 教えない?
sore o nande nyūgakushite ichiban saisho no jugyōde oshienai oshienai?
為什麼不在入學後的第一堂課就教這個呢
はじめて産まれてきたの 右も左も知るわけないだろう
hajimete umaretekita no migi mo hidari mo shiru wake naidarou
第一次出生到這世上 怎麼可能知道左右方向呢
悲しみとこんなとこで 待ち合わせたつもりなどないけど
kanashimi to konnatokode machiawasetatsumori nado naikedo
雖然沒有打算在這種地方與悲傷相遇
「君が無駄にした今日は 誰かが生きたがってた今日だ」と
「 kimi ga muda ni shita kyō ha dare ka ga ikitagatteta kyōda 」 to
「你浪費的今天 是某人想要活下去的今天」
言われたとこでビクとも しない夜だってザラにあるけど
iwaretatokode biku to mo shinai yorudatte zara ni arukedo
即使被這樣說 也有很多夜晚完全不為所動
広い海に一滴の 目薬ほどの違いだとしても
hiroi umi ni itteki no megusuri hodo no chigaidatoshite mo
即使只是廣闊海洋中一滴眼藥水般的差異
僕がここに生まれてきた意味の 一雫を探して彷徨うような日々
boku ga koko ni umaretekita imi no ichi shizuku o sagashite hōkōuyō na hibi
像是在尋找我出生在這裡意義的一滴水珠般徘徊的日子
「君じゃないと」が聞きたいの 君と僕の(くすぐったいよ)希望ごっこ
「 kimi janai to 」 ga kikitai no kimi to boku no (kusuguttai yo) kibōgokko
你和我的 (好癢喔) 希望遊戲
💬 留言板
目前沒有留言,快來留言吧!