原曲模式
誰も知らない
dare mo shiranai
誰也不知道
誰も知ることのない
dare mo shirukoto no nai
誰也不會知道
気持ちでこの身体は
kimochidekono shintai wa
這副身體被那樣的心情
日々満たされてく
hibi mitasarete ku
一天天填滿
例えばこの孤独
tatoebakono kodoku
比如說,這份孤獨
がこのすべての宇宙
ga konosubete no uchū
如果超越了這整個宇宙
の体積を超えたら
no taiseki o koetara
所有的體積
僕は消えるのかな
boku wa kieru no ka na
我會不會就此消失呢
運命めいて 戦争めいた
unmeimeite sensōmeita
像命運般,像戰爭般
この人生めいた冒険を
kono jinseimeita bōken o
這場像人生般的冒險
不確かなもんで蓋したくないだけ
futashika na monde futashitakunai dake
我只是不想用不確定的東西把它蓋住
もったいないから
mottainai kara
因為那太可惜了
人間ごっこ 人生ごっこ
ningengokko jinseigokko
假裝做人,假裝過人生
でも君は笑っていられるんの?
demo kimi ha waratte irarerun no?
可你還能笑得出來嗎?
純粋培養 感情装置をフルスペックで
junsui baiyō kanjō sōchi o furusupekku de
把純粹培養出的感情裝置用到全部性能
使うだけ
tsukau dake
只是這樣而已
この手すり抜ける 数えきれない 未来を
kono tesuri nukeru kazoekirenai mirai o
從這雙手中溜走的無數未來
眺め続けることを 「生きる」と呼ぶの?
nagame tsuzukerukoto o 「 ikiru 」 to yobu no?
一直望著它們,就能稱作「活著」嗎?
届かぬ声をいくつおし殺せば 僕の
todokanu koe o ikutsuoshi koroseba boku no
要壓抑多少傳不到的聲音,才會從我的
身体突き破り
shintai tsukiyaburi
身體裡衝破而出
全世界中にはじけ飛ぶのだろう
zen sekaijū ni hajike tobu no darou
向全世界迸裂飛散呢
(はじけ飛ぶのだろう)
(hajike tobu no darou)
(迸裂飛散呢)
涙で濡れた
namidade nureta
被淚水沾濕的
君のその声が この世界の
kimi no sono koe ga kono sekai no
你的那道聲音,願它不會被這世界的
罵詈雑言 不条理 妄言に
bari zōgon fujōri bōgen ni
謾罵、荒謬、妄言
溺れたりなんかしないように
oboretarinankashinaiyō ni
給淹沒了
空の青さに
sora no ao sa ni
為了不輸給天空的藍
余りある広さに
amariaru hiro sa ni
不輸給那過於寬廣的遼闊
負けぬよう気高くずるく
makenuyō kedakakuzuruku
高傲又狡猾地
ここで抗ってる
kokode aragatteru
我在這裡抵抗著
一瞬めいて 永遠めいた
isshunmeite eienmeita
像一瞬間,又像永恆
この真実めいた現実を
kono shinjitsumeita genjitsu o
這個像真相般的現實
「致しかたない」で終わらしたくないだけ
" itashikatanai "de owarashitakunai dake
我只是不想用「沒辦法」來結束它
もったいないでしょ
mottainaidesho
那不是太可惜了嗎
人間ごっこ 人生ごっこ
ningengokko jinseigokko
假裝做人,假裝過人生
でも君は笑っていられんの?
demo kimi ha waratte iraren no?
可你還能笑得出來嗎?
一切合切 安全装置をフルスイングで
issaigassai anzen sōchi o furusuingu de
把所有一切安全裝置都用力
捨てる今
suteru ima
在此刻丟掉
この手すり抜ける 数えきれない 期待を
kono tesuri nukeru kazoekirenai kitai o
從這雙手中溜走的無數期待
眺め続けることを 「生きる」と呼ぶの?
nagame tsuzukerukoto o 「 ikiru 」 to yobu no?
一直望著它們,就能稱作「活著」嗎?
届かぬ声をいくつおし殺せば 僕の
todokanu koe o ikutsuoshi koroseba boku no
要壓抑多少傳不到的聲音,才會從我的
身体突き破り
shintai tsukiyaburi
身體裡衝破而出
君の中まで弾け飛ぶのだろう
kimi no naka made hike tobu no darou
一路迸裂飛進你的心裡呢
(弾け飛ぶのだろう)
(hike tobu no darou)
(迸裂飛散呢)
La-la-la-la, la, la, la, la, la
La - la - la - la, la, la, la, la, la
啦啦啦啦,啦,啦,啦,啦,啦
La-la-la-la, oh, oh
La - la - la - la, oh, oh
啦啦啦啦,喔,喔
La-la-la-la, la, la, la, la, la
La - la - la - la, la, la, la, la, la
啦啦啦啦,啦,啦,啦,啦,啦
La-la-la-la, oh, oh
La - la - la - la, oh, oh
啦啦啦啦,喔,喔
💬 留言板
目前沒有留言,快來留言吧!