原曲模式
照らすは闇
terasu wa yami
火光映照出來的是黑暗
僕らは歩き慣れてきた日々も淘汰
bokura wa aruki naretekita hibi mo tōta
火光映照出來的是黑暗 我們熟悉的生活也被淘汰
夢は安泰な暮らしだが
yume wa antai na kurashida ga
夢想雖然是過著安穩的生活
刺激不足故にタラタラ
shigeki fusoku yueni taratara
夢想雖然是過著安穩的生活 又因不夠刺激而滿腹牢騷
照らすは熄み
terasu wa 熄mi
火光映照出來的是灰燼
僕らの歩き慣れていた道はどこだ
bokura no aruki narete ita michi wa dokoda
火光映照出來的是灰燼 我們熟悉的道路又在何方
時はたまに癪だが
toki wa tamani shakuda ga
雖然偶爾會煩躁抽痛
温もりに包まれ只
nukumori ni tsutsumare tada
雖然偶爾會煩躁抽痛 但仍被溫暖環抱
炎が立つ
honoo ga tatsu
火焰升起
導の方へ
shirube no hō e
飄向指引的方向
思い出すは優しいメロディー
omoidasu wa yasashii merodī
飄向指引的方向 回想起的是溫柔的旋律
永遠は無いんだと無いんだと云フ
eien wa nainda to nainda to un fu
人們總說不存在永遠 沒有永遠
それもまたイイねと笑ってみる
sore mo mata ii ne to waratte miru
即使這樣也笑著說「好的」吧
輝けばいつかは光も絶える
kagayakebaitsuka wa hikari mo taeru
即使絢爛綻放 終有一天光芒也會消失
僕らは命の火が消えるその日まで歩いてゆく
bokura wa inochi no hi ga kierusono hi made aruiteyuku
我們會不斷前進直到生命之火燃盡的那天
ところで何故
tokorode naze
話說回來 為什麼
僕らは思考を急に辞めているんだ
bokura wa shikō o kyū ni yamete iru nda
為什麼 我們突然放棄思考了
夢は安泰な暮らしだが
yume wa antai na kurashida ga
夢想雖然是過著安穩的生活
知識不足故にハラハラ
chishiki fusoku yueni harahara
夢想雖然是過著安穩的生活 又因知識不足而提心吊膽
食せばYummy
shokuseba Yummy
有得吃就覺得美味
ヨスガに縋り付いたまま朽ちて行くんだ
yo suga ni sugari tsuitamama kuchite ikunda
有得吃就覺得美味 有點寄託就賴著不放 漸漸腐朽虛度一輩子
ここは業火の中だが
koko wa gōka no nakada ga
此刻雖身處業火之中
傷跡がヒリつき只
kizuato ga hiri tsuki tada
也不過是傷上加傷
水面が立つ
suimen ga tatsu
水面激起波瀾
光の方へ
hikari no hō e
水面激起波瀾 朝著光的方向
手を取るは新しいメモリー
te o toru wa atarashii memorī
朝著光的方向 隨手拾起的是新的記憶
夜空が分かつ
yozora ga wakatsu
夜空中星光璀璨 指向導引的方向
導の方へ
shirube no hō e
飄向指引的方向
遮るは堅苦しいセオリー
saegiru wa katakurushii seorī
指向導引的方向 阻擋前路的是死板的規矩
永遠は無いんだと無いんだと云フ
eien wa nainda to nainda to un fu
人們總說不存在永遠 沒有永遠
やっぱ苦しいねと泣いてみる
yappa kurushii ne to naite miru
即使這樣也笑著說「好的」吧
風船もいつかは萎むか割れる
fūsen mo itsuka wa shibomu ka wareru
氣球的結局不是萎縮便是破裂
僕らは命の泉を護り続けて繋いでゆく
bokura wa inochi no izumi o mamori tsuzukete tsunaideyuku
我們會一直守護著生命的泉源繼承下去
学びきれずに卒業
manabikirezu ni sotsugyō
還沒學透知識就畢業
伝えきれずに失恋
tsutaekirezu ni shitsuren
還沒訴盡心意就失戀
遊びきれずに決別
asobikirezu ni ketsubetsu
還沒一起玩夠就訣別 雖然麻煩得要命
面倒臭いが
mendōkusai ga
雖然麻煩得要命
地獄じゃあるまいし
jigoku jaarumaishi
可是這裡又不是地獄
音が出る玩具も
oto ga deru omocha mo
會發出聲音的玩具也好
痛みを飛ばす魔法も
itami o tobasu mahō mo
會發出聲音的玩具也好 會吹走疼痛的魔法也好
全部僕にとっての宝物
zembu bokunitotte no hōmotsu
對我而言全都是珍寶
永遠は無いんだと無いんだと云フ
eien wa nainda to nainda to un fu
人們總說不存在永遠 沒有永遠
僕らは命の火が消えるその日まで歩いてゆく
bokura wa inochi no hi ga kierusono hi made aruiteyuku
我們會不斷前進直到生命之火燃盡的那天
💬 留言板
目前沒有留言,快來留言吧!