原曲模式
夕陽を呑み込んだ
yūhi o nomikonda
將夕陽容納其中的玻璃水杯如同紅寶石一樣
コップがルビーみたいだ
koppu ga rubī mitai da
將夕陽容納其中的玻璃水杯如同紅寶石一樣
飲み掛けの土曜の生活感を
nomi kake no doyō no seikatsu kan o
將還沒喝完的週六生活感放置於桌上
テーブルに置いて
tēburu ni oite
將還沒喝完的週六生活感放置於桌上
花瓶の白い花
kabin no shiroi hana
花瓶中的白色花朵
優しすぎて枯れたみたいだ
yasashisugi te kareta mitai da
花瓶中的白色花朵 好像因過分溫柔而枯萎了
本当に大事だったのに
hontōni daijidatta noni
明明十分重視的 此刻才回想起來
そろそろ変えなければ
sorosoro kaenakereba
卻也不得不更換了
あ、夕陽。本当に綺麗だね
a 、 yūhi. hontōni kireida ne
真的很美麗呢
これから先のもっと先を描いた地図はないんだろうか?
korekara saki no motto saki o egaita chizu ha naindarou ka?
描繪著前方路途的更加前方的地圖大概並不存在吧?
迷いはしないだろうか
mayoi wa shinaidarou ka
應該是不會迷路吧
それでいいからそのままでいいから
sorede ii kara sonomamade ii kara
那樣就行了 就保持那樣即可
本当はいらなかったものもソファも本も捨てよう
hontōhairanakattamono mo sofua mo hon mo suteyou
將其實不必要的物品、沙發與書本一同丟棄
町へ出よう
machi he deyou
上街去吧
本当は僕らの心は頭にあった
hontōha bokura no kokoro ha atama ni atta
其實我們的心是存在於腦中的
何を間違えたのか、今じゃ文字の中
nani o machigaeta no ka 、 ima ja moji no naka
是否弄錯了什麼 現在只存在於文字中
花瓶の白い花
kabin no shiroi hana
花瓶中的白色花朵
いつの間にか枯れたみたいだ
itsunomanika kareta mitai da
花瓶中的白色花朵 不知不覺間好像枯萎了
本当に大事だったなら
hontōni daijidatta nara
若真的如此重視的話
そもそも買わなければ
somosomo kawanakereba
如果當初沒有買就好了
あ、散った。それでも綺麗だね
a 、 chitta. soredemo kireida ne
即使如此依然美麗呢
ずっと叶えたかった夢が貴方を縛っていないだろうか?
zutto kanaetakatta yume ga anata o shibatte inaidarou ka?
一直渴望實現的夢沒有束縛著你吧?
それを諦めていいと言える勇気が少しでもあったら
sore o akiramete ii to ieru yūki ga sukoshi demo attara
若是稍有些許能夠說出將其放棄也行的勇氣
本当に欲しかったものも鞄もペンも捨てよう
hontōni hoshikattamono mo kaban mo pen mo suteyou
將其實想要的物品、皮包與鋼筆一同丟棄
町へ出よう
machi he deyou
上街去吧
貴方の欲しがった
anata no hoshigatta
將你所渴望的自我徹底捨棄掉
自分を捨ててしまった
jibun o sutete shimatta
將你所渴望的自我徹底捨棄掉
本当に大事だったのに
hontōni daijidatta noni
明明十分重視的 此刻才回想起來
今更思い出す
imasara omoidasu
此刻才回想起來
花瓶の白い花
kabin no shiroi hana
花瓶中的白色花朵
枯れたことも気付かなかった
karetakoto mo kizukanakatta
花瓶中的白色花朵 甚至沒意識到自己早已枯萎
本当に大事だったのは
hontōni daijidatta no wa
其實真正重視的明明是更換花朵之人
花を変える人なのに
hana o kaeru hito na noni
其實真正重視的明明是更換花朵之人
あ、待って。本当に行くんだね
a 、 matte. hontōni ikunda ne
真的離去了呢
これから先のもっと先を描いた地図はないんだろうか?
korekara saki no motto saki o egaita chizu ha naindarou ka?
描繪著前方路途的更加前方的地圖大概並不存在吧?
迷いはしないだろうか
mayoi wa shinaidarou ka
應該是不會迷路吧
それでいいからそのままでいいから
sorede ii kara sonomamade ii kara
那樣就行了 就保持那樣即可
本当はいらなかったものもソファも本も捨てよう
hontōhairanakattamono mo sofua mo hon mo suteyou
將其實不必要的物品、沙發與書本一同丟棄
それでいいから
sorede ii kara
那樣就行了
貴方の夜をずっと照らす大きな光はあるんだろうか?
anata no yoru o zutto terasu ōkina hikari ha arundarou ka?
不斷照亮你的夜晚的耀眼光芒是否存在著呢?
それでも行くんだろうか
soredemo ikundarou ka
即便如此仍然前行嗎
それでいいからそのままでいいから
sorede ii kara sonomamade ii kara
那樣就行了 就保持那樣即可
全部を読み終わったあとはどうか目を開けて
zenbu o yomi owattaato ha dōka me o akete
當全部閱讀完畢後 懇請睜開雙眼
この本を捨てよう、町へ出よう
kono hon o suteyou 、 machi he deyou
將這本書扔掉,上街去吧
💬 留言板
目前沒有留言,快來留言吧!